Páginas: 144
Formato: 12,5 x 20 cm
ISBN: 978-84-129676-0-9
Publicación: 17 febrero 2025
PVP: 17.95 €
Compartir en
Ojalá cayera una bomba
Traducción de Gonzalo Fernández Gómez
Un retrato estremecedor del absurdo de la guerra vista por un adolescente al que las bombas obligaron a madurar de golpe. Un clásico redescubierto de la literatura existencialista de posguerra.
Holanda, mayo de 1940. Como tantos adolescentes, Karel se aburre profundamente. Aunque en Europa hace meses que ha estallado la guerra, en su calle nunca pasa nada. Vive con un padre pusilánime, una madre volcada en las tareas del hogar y unos hermanos con los que no se lleva bien. Asomado a la ventana, imagina las emociones que vivirá si algo hiciera estallar en pedazos esa normalidad. «Ojalá cayera una bomba», piensa entonces.
Karel debería haber recordado que hay que tener cuidado con lo que se desea, porque esa misma noche Alemania invade Holanda. A partir de entonces, y en apenas seis días, se enamorará de la hija de la excéntrica amante judía de su tío, probará el tabaco y el alcohol, fantaseará con un huir a Inglaterra y acabará lejos, incapaz de volver a casa y víctima de la devastadora realidad de una guerra que él mismo ha deseado.
Publicado originalmente en 1950, este clásico de la literatura neerlandesa rezuma el existencialismo de la posguerra: la soledad, la búsqueda del sentido de la vida, las dudas sobre la presencia de un poder superior y la inquietante noción de que nunca llegaremos a entender del todo al prójimo.
Páginas: 144
Formato: 12,5 x 20 cm
ISBN: 978-84-129676-0-9
Publicación: 17 febrero 2025
PVP: 17.95 €
Compartir en
CRÍTICA
El Vermeer de la generación de los cincuenta, un escritor capaz de ralentizar el lenguaje hasta transformar la lectura en una experiencia única.
Guus Middas, NRC Handelsblad
Un texto intenso e inquietantemente actual en el que podemos ver reflejadas las guerras del presente.
Katharina Borchardt
(1923-2014), novelista y poeta coronado en 1970 con el Premio P. C. Hooft —el mayor galardón de las letras neerlandesas— es una figura clave de la generación de los cincuenta en los Países Bajos. Forma parte de los llamados Vijftigers, el grupo experimental de poetas que integraron la rama neerlandesa del grupo Cobra. En paralelo a su propia producción literaria, tradujo obras teatrales de autores como Brecht, Weiss, Sartre, Tennessee Williams y Pinter.